Pārlūkot izejas kodu

driconf: Update Catalan translation

Signed-off-by: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
tags/10.6-branchpoint
Alex Henrie pirms 10 gadiem
vecāks
revīzija
9913ce14e7
1 mainītis faili ar 34 papildinājumiem un 18 dzēšanām
  1. 34
    18
      src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/ca.po

+ 34
- 18
src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/ca.po Parādīt failu

@@ -25,15 +25,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mesa 10.1.0-devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 14:43-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:28-0700\n"
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"

#: t_options.h:56
msgid "Debugging"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "Deshabilita el GL_ARB_shader_bit_encoding"
msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""
"Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals falta una línia "
"#version explícita"
"Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals lis manca una "
"línia #version explícita"

#: t_options.h:110
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Permet les directives #extension GLSL en el mitjà dels shaders"

#: t_options.h:120
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualitat d'Imatge"
msgstr "Qualitat d'imatge"

#: t_options.h:133
msgid "Texture color depth"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Mètode d'arrodoniment de color"

#: t_options.h:171
msgid "Round color components downward"
msgstr "Arrondeix els components de color a baix"
msgstr "Arrodoneix els components de color a baix"

#: t_options.h:172
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Arrondeix al color més proper"
msgstr "Arrodoneix al color més proper"

#: t_options.h:181
msgid "Color dithering method"
@@ -181,15 +181,15 @@ msgstr "Un filtre de postprocessament per a aplicar cel shading a la sortida"

#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal vermell"
msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal vermell"

#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal verd"
msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal verd"

#: t_options.h:210
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal blau"
msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal blau"

#: t_options.h:215
msgid ""
@@ -222,17 +222,17 @@ msgstr "Utilitza la canonada TCL de programari"

#: t_options.h:240
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Utilitza el TCL maquinàri com la primera fase de la canonada TCL"
msgstr "Utilitza el TCL de maquinari com a la primera fase de la canonada TCL"

#: t_options.h:241
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Passar per alt la canonada TCL"
msgstr "Passa per alt la canonada TCL"

#: t_options.h:242
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Passar per alt la canonada TCL amb codi màquina basat en estats, generat "
"Passa per alt la canonada TCL amb codi de màquina basat en estats, generat "
"sobre la marxa"

#: t_options.h:251
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Espera activa pel maquinari de gràfics"

#: t_options.h:253
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Dormi per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics"
msgstr "Dorm per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics"

#: t_options.h:254
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Sincronització amb refresc vertical (intervals d'intercanvi)"
#: t_options.h:265
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr ""
"Mai sincronitzis amb el refresc vertial, ignora l'elecció de l'aplicació"
"Mai sincronitzis amb el refresc vertical, ignora l'elecció de l'aplicació"

#: t_options.h:266
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Tota la memòria disponible"

#: t_options.h:296
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Només memòria de tarjeta (si està disponible)"
msgstr "Només memòria de targeta (si està disponible)"

#: t_options.h:297
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
@@ -329,4 +329,20 @@ msgstr "Inicialització"

#: t_options.h:341
msgid "Define the graphic device to use if possible"
msgstr "Defineix el dispositiu de gràfics que usar si és possible"
msgstr "Defineix el dispositiu de gràfics que utilitzar si és possible"

#: t_options.h:350
msgid "Gallium Nine"
msgstr "Gallium Nine"

#: t_options.h:354
msgid ""
"Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
"2), 0 for glfinish behaviour"
msgstr ""
"Defineix el valor de regulació. -1 per a no regular, -2 per al predeterminat "
"(generalment 2), 0 per al comportament de glfinish"

#: t_options.h:359
msgid "Use an additional thread to submit buffers."
msgstr "Utilitza un fil addicional per a entregar els buffers."

Notiek ielāde…
Atcelt
Saglabāt