Quellcode durchsuchen

driconf: Synchronize po files

Reviewed-by: Alex Deucher <alexander.deucher@amd.com>
Reviewed-by: Eric Anholt <eric@anholt.net>
tags/10.4-branchpoint
Alex Henrie vor 11 Jahren
Ursprung
Commit
3b34b876f4

+ 65
- 54
src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/ca.po Datei anzeigen

@@ -21,12 +21,11 @@
# LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
# FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS
# IN THE SOFTWARE.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mesa 10.1.0-devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 10:37-0700\n"
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@@ -87,108 +86,112 @@ msgstr ""
"Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals falta una línia "
"#version explícita"

#: t_options.h:115
#: t_options.h:110
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
msgstr ""

#: t_options.h:120
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualitat d'Imatge"

#: t_options.h:128
#: t_options.h:133
msgid "Texture color depth"
msgstr "Profunditat de color de textura"

#: t_options.h:129
#: t_options.h:134
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Prefereix profunditat de color del framebuffer"

#: t_options.h:130
#: t_options.h:135
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Prefereix 32 bits per texel"

#: t_options.h:131
#: t_options.h:136
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Prefereix 16 bits per texel"

#: t_options.h:132
#: t_options.h:137
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Força 16 bits per texel"

#: t_options.h:138
#: t_options.h:143
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Valor màxim inicial per a la filtració de textura anisòtropa"

#: t_options.h:143
#: t_options.h:148
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr ""
"Prohibeix una parcialitat negativa del Nivell de Detalle (LOD) de les "
"textures"

#: t_options.h:148
#: t_options.h:153
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Habilitar la compressió de textures S3TC encara que el suport de programari "
"no estigui disponible"

#: t_options.h:155
#: t_options.h:160
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Mètode inicial de reducció de color"

#: t_options.h:156
#: t_options.h:161
msgid "Round colors"
msgstr "Colors arrodonits"

#: t_options.h:157
#: t_options.h:162
msgid "Dither colors"
msgstr "Colors tramats"

#: t_options.h:165
#: t_options.h:170
msgid "Color rounding method"
msgstr "Mètode d'arrodoniment de color"

#: t_options.h:166
#: t_options.h:171
msgid "Round color components downward"
msgstr "Arrondeix els components de color a baix"

#: t_options.h:167
#: t_options.h:172
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Arrondeix al color més proper"

#: t_options.h:176
#: t_options.h:181
msgid "Color dithering method"
msgstr "Mètode de tramat de color"

#: t_options.h:177
#: t_options.h:182
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Difusió d'error horitzontal"

#: t_options.h:178
#: t_options.h:183
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Difusió d'error horitzontal, reinicia l'error a l'inici de la línia"

#: t_options.h:179
#: t_options.h:184
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Tramat de color 2D ordenat"

#: t_options.h:185
#: t_options.h:190
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Buffer de profunditat de punt flotant"

#: t_options.h:190
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr "Un filtre de postprocessament per a aplicar cel shading a la sortida"

#: t_options.h:195
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal vermell"

#: t_options.h:200
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal verd"

#: t_options.h:205
#: t_options.h:210
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr "Un filtre de postprocessament per a treure el canal blau"

#: t_options.h:210
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
@@ -196,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
"per qualitat per defecte"

#: t_options.h:215
#: t_options.h:220
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
@@ -205,68 +208,68 @@ msgstr ""
"per qualitat per defecte. Versió en color, utilitzable amb les aplicacions "
"GL 2D"

#: t_options.h:225
#: t_options.h:230
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"

#: t_options.h:233
#: t_options.h:238
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "Mode TCL (Transformació, Retall, Il·luminació)"

#: t_options.h:234
#: t_options.h:239
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Utilitza la canonada TCL de programari"

#: t_options.h:235
#: t_options.h:240
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Utilitza el TCL maquinàri com la primera fase de la canonada TCL"

#: t_options.h:236
#: t_options.h:241
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Passar per alt la canonada TCL"

#: t_options.h:237
#: t_options.h:242
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Passar per alt la canonada TCL amb codi màquina basat en estats, generat "
"sobre la marxa"

#: t_options.h:246
#: t_options.h:251
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Mètode per a limitar la latència de renderització"

#: t_options.h:247
#: t_options.h:252
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Espera activa pel maquinari de gràfics"

#: t_options.h:248
#: t_options.h:253
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Dormi per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics"

#: t_options.h:249
#: t_options.h:254
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr ""
"Deixa que el maquinari de gràfics emeti una interrupció de programari i dormi"

#: t_options.h:259
#: t_options.h:264
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Sincronització amb refresc vertical (intervals d'intercanvi)"

#: t_options.h:260
#: t_options.h:265
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr ""
"Mai sincronitzis amb el refresc vertial, ignora l'elecció de l'aplicació"

#: t_options.h:261
#: t_options.h:266
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr "Interval d'intercanvi inicial 0, obeeix l'elecció de l'aplicació"

#: t_options.h:262
#: t_options.h:267
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr "Interval d'intercanvi inicial 1, obeeix l'elecció de l'aplicació"

#: t_options.h:263
#: t_options.h:268
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
@@ -274,48 +277,56 @@ msgstr ""
"Sempre sincronitza amb el refresc vertical, l'aplicació tria l'interval "
"mínim d'intercanvi"

#: t_options.h:271
#: t_options.h:276
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Utilitza el HyperZ per a augmentar el rendiment"

#: t_options.h:276
#: t_options.h:281
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Nombre d'unitats de textura utilitzades"

#: t_options.h:281
#: t_options.h:286
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Qualitat vs. velocitat de filtració de textura, àlies filtració \"brilinear"
"\" de textura"

#: t_options.h:289
#: t_options.h:294
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Tipus utilitzats de memòria de textura"

#: t_options.h:290
#: t_options.h:295
msgid "All available memory"
msgstr "Tota la memòria disponible"

#: t_options.h:291
#: t_options.h:296
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Només memòria de tarjeta (si està disponible)"

#: t_options.h:292
#: t_options.h:297
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Només memòria GART (AGP/PCIE) (si està disponible)"

#: t_options.h:304
#: t_options.h:309
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Característiques no accelerades per maquinari"

#: t_options.h:308
#: t_options.h:313
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Habilita l'extensió GL_ARB_vertex_program"

#: t_options.h:318
#: t_options.h:323
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

#: t_options.h:322
#: t_options.h:327
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr "Crea tots els visuals amb buffer de profunditat"

#: t_options.h:337
msgid "Initialization"
msgstr ""

#: t_options.h:341
msgid "Define the graphic device to use if possible"
msgstr ""

+ 65
- 53
src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/de.po Datei anzeigen

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -63,106 +63,110 @@ msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""

#: t_options.h:115
#: t_options.h:110
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
msgstr ""

#: t_options.h:120
msgid "Image Quality"
msgstr "Bildqualität"

#: t_options.h:128
#: t_options.h:133
msgid "Texture color depth"
msgstr "Texturfarbtiefe"

#: t_options.h:129
#: t_options.h:134
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"

#: t_options.h:130
#: t_options.h:135
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"

#: t_options.h:131
#: t_options.h:136
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"

#: t_options.h:132
#: t_options.h:137
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"

#: t_options.h:138
#: t_options.h:143
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Initialer Maximalwert für anisotropische Texturfilterung"

#: t_options.h:143
#: t_options.h:148
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung"

#: t_options.h:148
#: t_options.h:153
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Aktiviere S3TC Texturkomprimierung auch wenn die nötige "
"Softwareunterstützung fehlt"

#: t_options.h:155
#: t_options.h:160
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Initiale Farbreduktionsmethode"

#: t_options.h:156
#: t_options.h:161
msgid "Round colors"
msgstr "Farben runden"

#: t_options.h:157
#: t_options.h:162
msgid "Dither colors"
msgstr "Farben rastern"

#: t_options.h:165
#: t_options.h:170
msgid "Color rounding method"
msgstr "Farbrundungsmethode"

#: t_options.h:166
#: t_options.h:171
msgid "Round color components downward"
msgstr "Farbkomponenten abrunden"

#: t_options.h:167
#: t_options.h:172
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Zur ähnlichsten Farbe runden"

#: t_options.h:176
#: t_options.h:181
msgid "Color dithering method"
msgstr "Farbrasterungsmethode"

#: t_options.h:177
#: t_options.h:182
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Horizontale Fehlerstreuung"

#: t_options.h:178
#: t_options.h:183
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurücksetzen"

#: t_options.h:179
#: t_options.h:184
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung"

#: t_options.h:185
#: t_options.h:190
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Fließkomma z-Puffer"

#: t_options.h:190
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"

#: t_options.h:195
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"

#: t_options.h:200
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"

#: t_options.h:205
#: t_options.h:210
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"

#: t_options.h:210
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
@@ -170,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
"für deaktiviert, 8 für Standardqualität"

#: t_options.h:215
#: t_options.h:220
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
@@ -178,69 +182,69 @@ msgstr ""
"Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
"für deaktiviert, 8 für Standardqualität. Farbversion, für 2D-Anwendungen"

#: t_options.h:225
#: t_options.h:230
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"

#: t_options.h:233
#: t_options.h:238
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "TCL-Modus (Transformation, Clipping, Licht)"

#: t_options.h:234
#: t_options.h:239
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Benutze die Software-TCL-Pipeline"

#: t_options.h:235
#: t_options.h:240
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Benutze Hardware TCL als erste Stufe der TCL-Pipeline"

#: t_options.h:236
#: t_options.h:241
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Umgehe die TCL-Pipeline"

#: t_options.h:237
#: t_options.h:242
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Umgehe die TCL-Pipeline mit zur Laufzeit erzeugtem, zustandsbasiertem "
"Maschinencode"

#: t_options.h:246
#: t_options.h:251
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzögerung"

#: t_options.h:247
#: t_options.h:252
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware"

#: t_options.h:248
#: t_options.h:253
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware"

#: t_options.h:249
#: t_options.h:254
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr ""
"Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen"

#: t_options.h:259
#: t_options.h:264
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"

#: t_options.h:260
#: t_options.h:265
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr ""
"Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
"ignorieren"

#: t_options.h:261
#: t_options.h:266
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"

#: t_options.h:262
#: t_options.h:267
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"

#: t_options.h:263
#: t_options.h:268
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
@@ -248,52 +252,60 @@ msgstr ""
"Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale "
"Bildintervall"

#: t_options.h:271
#: t_options.h:276
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "HyperZ zur Leistungssteigerung verwenden"

#: t_options.h:276
#: t_options.h:281
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Anzahl der benutzten Textureinheiten"

#: t_options.h:281
#: t_options.h:286
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Texturfilterqualität versus -geschwindigkeit, auch bekannt als „brilineare“ "
"Texturfilterung"

#: t_options.h:289
#: t_options.h:294
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Benutzte Arten von Texturspeicher"

#: t_options.h:290
#: t_options.h:295
msgid "All available memory"
msgstr "Aller verfügbarer Speicher"

#: t_options.h:291
#: t_options.h:296
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Nur Grafikspeicher (falls verfügbar)"

#: t_options.h:292
#: t_options.h:297
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Nur GART-Speicher (AGP/PCIE) (falls verfügbar)"

#: t_options.h:304
#: t_options.h:309
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Funktionalität, die nicht hardwarebeschleunigt ist"

#: t_options.h:308
#: t_options.h:313
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Erweiterung GL_ARB_vertex_program aktivieren"

#: t_options.h:318
#: t_options.h:323
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: t_options.h:322
#: t_options.h:327
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr ""

#: t_options.h:337
msgid "Initialization"
msgstr ""

#: t_options.h:341
msgid "Define the graphic device to use if possible"
msgstr ""

#~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
#~ msgstr ""
#~ "Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"

+ 65
- 53
src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/es.po Datei anzeigen

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 10:34-0700\n"
"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -70,106 +70,110 @@ msgstr ""
"Forzar una versión de GLSL por defecto en los shaders a los cuales les falta "
"una línea #version explícita"

#: t_options.h:115
#: t_options.h:110
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
msgstr ""

#: t_options.h:120
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen"

#: t_options.h:128
#: t_options.h:133
msgid "Texture color depth"
msgstr "Profundidad de color de textura"

#: t_options.h:129
#: t_options.h:134
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Preferir profundidad de color del framebuffer"

#: t_options.h:130
#: t_options.h:135
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Preferir 32 bits por texel"

#: t_options.h:131
#: t_options.h:136
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Preferir 16 bits por texel"

#: t_options.h:132
#: t_options.h:137
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Forzar a 16 bits por texel"

#: t_options.h:138
#: t_options.h:143
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Valor máximo inicial para filtrado anisotrópico de textura"

#: t_options.h:143
#: t_options.h:148
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Prohibir valores negativos de Nivel De Detalle (LOD) de texturas"

#: t_options.h:148
#: t_options.h:153
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Habilitar la compresión de texturas S3TC incluso si el soporte por software "
"no está disponible"

#: t_options.h:155
#: t_options.h:160
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Método inicial de reducción de color"

#: t_options.h:156
#: t_options.h:161
msgid "Round colors"
msgstr "Colores redondeados"

#: t_options.h:157
#: t_options.h:162
msgid "Dither colors"
msgstr "Colores suavizados"

#: t_options.h:165
#: t_options.h:170
msgid "Color rounding method"
msgstr "Método de redondeo de colores"

#: t_options.h:166
#: t_options.h:171
msgid "Round color components downward"
msgstr "Redondear hacia abajo los componentes de color"

#: t_options.h:167
#: t_options.h:172
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Redondear al color más cercano"

#: t_options.h:176
#: t_options.h:181
msgid "Color dithering method"
msgstr "Método de suavizado de color"

#: t_options.h:177
#: t_options.h:182
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Difusión de error horizontal"

#: t_options.h:178
#: t_options.h:183
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Difusión de error horizontal, reiniciar error al comienzo de línea"

#: t_options.h:179
#: t_options.h:184
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Suavizado de color 2D ordenado"

#: t_options.h:185
#: t_options.h:190
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Búfer de profundidad en coma flotante"

#: t_options.h:190
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para aplicar cel shading a la salida"

#: t_options.h:195
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal rojo"

#: t_options.h:200
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal verde"

#: t_options.h:205
#: t_options.h:210
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal azul"

#: t_options.h:210
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
@@ -177,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
"8 para calidad por defecto"

#: t_options.h:215
#: t_options.h:220
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
@@ -185,71 +189,71 @@ msgstr ""
"Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
"8 para calidad por defecto. Versión en color, usable con aplicaciones GL 2D"

#: t_options.h:225
#: t_options.h:230
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: t_options.h:233
#: t_options.h:238
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "Modo TCL (Transformación, Recorte, Iluminación)"

#: t_options.h:234
#: t_options.h:239
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Usar tubería TCL por software"

#: t_options.h:235
#: t_options.h:240
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Usar TCL por hardware en la primera fase de la tubería TCL"

#: t_options.h:236
#: t_options.h:241
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Pasar por alto la tubería TCL"

#: t_options.h:237
#: t_options.h:242
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Pasar por alto la tubería TCL con código máquina basado en estados, generado "
"al vuelo"

#: t_options.h:246
#: t_options.h:251
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Método para limitar la latencia de renderización"

#: t_options.h:247
#: t_options.h:252
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Esperar activamente al hardware gráfico"

#: t_options.h:248
#: t_options.h:253
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Dormir en intervalos cortos mientras se espera al hardware gráfico"

#: t_options.h:249
#: t_options.h:254
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr ""
"Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"

#: t_options.h:259
#: t_options.h:264
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"

#: t_options.h:260
#: t_options.h:265
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr ""
"No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la "
"aplicación"

#: t_options.h:261
#: t_options.h:266
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr ""
"Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"

#: t_options.h:262
#: t_options.h:267
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr ""
"Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"

#: t_options.h:263
#: t_options.h:268
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
@@ -257,48 +261,56 @@ msgstr ""
"Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el "
"intervalo de intercambio mínimo"

#: t_options.h:271
#: t_options.h:276
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Usar HyperZ para potenciar rendimiento"

#: t_options.h:276
#: t_options.h:281
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Número de unidades de textura usadas"

#: t_options.h:281
#: t_options.h:286
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Calidad de filtrado de textura vs. velocidad, alias filtrado \"brilinear\" "
"de textura"

#: t_options.h:289
#: t_options.h:294
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Tipos de memoria de textura usados"

#: t_options.h:290
#: t_options.h:295
msgid "All available memory"
msgstr "Toda la memoria disponible"

#: t_options.h:291
#: t_options.h:296
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Solo memoria de tarjeta (si está disponible)"

#: t_options.h:292
#: t_options.h:297
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Solo memoria GART (AGP/PCIE) (si está disponible)"

#: t_options.h:304
#: t_options.h:309
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Características no aceleradas por hardware"

#: t_options.h:308
#: t_options.h:313
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Habilitar la extensión GL_ARB_vertex_program"

#: t_options.h:318
#: t_options.h:323
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"

#: t_options.h:322
#: t_options.h:327
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr "Crear todos los visuales con buffer de profundidad"

#: t_options.h:337
msgid "Initialization"
msgstr ""

#: t_options.h:341
msgid "Define the graphic device to use if possible"
msgstr ""

+ 65
- 53
src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/fr.po Datei anzeigen

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Stephane Marchesin <marchesin@icps.u-strasbg.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -62,182 +62,186 @@ msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""

#: t_options.h:115
#: t_options.h:110
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
msgstr ""

#: t_options.h:120
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité d'image"

#: t_options.h:128
#: t_options.h:133
msgid "Texture color depth"
msgstr "Profondeur de texture"

#: t_options.h:129
#: t_options.h:134
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Profondeur de couleur"

#: t_options.h:130
#: t_options.h:135
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Préférer 32 bits par texel"

#: t_options.h:131
#: t_options.h:136
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Prérérer 16 bits par texel"

#: t_options.h:132
#: t_options.h:137
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Forcer 16 bits par texel"

#: t_options.h:138
#: t_options.h:143
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture"

#: t_options.h:143
#: t_options.h:148
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Interdire le LOD bias negatif"

#: t_options.h:148
#: t_options.h:153
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Activer la compression de texture S3TC même si le support logiciel est absent"

#: t_options.h:155
#: t_options.h:160
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Technique de réduction de couleurs"

#: t_options.h:156
#: t_options.h:161
msgid "Round colors"
msgstr "Arrondir les valeurs de couleur"

#: t_options.h:157
#: t_options.h:162
msgid "Dither colors"
msgstr "Tramer les couleurs"

#: t_options.h:165
#: t_options.h:170
msgid "Color rounding method"
msgstr "Méthode d'arrondi des couleurs"

#: t_options.h:166
#: t_options.h:171
msgid "Round color components downward"
msgstr "Arrondi à l'inférieur"

#: t_options.h:167
#: t_options.h:172
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Arrondi au plus proche"

#: t_options.h:176
#: t_options.h:181
msgid "Color dithering method"
msgstr "Méthode de tramage"

#: t_options.h:177
#: t_options.h:182
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale"

#: t_options.h:178
#: t_options.h:183
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, réinitialisé pour chaque ligne"

#: t_options.h:179
#: t_options.h:184
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Tramage ordonné des couleurs"

#: t_options.h:185
#: t_options.h:190
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Z-buffer en virgule flottante"

#: t_options.h:190
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr ""

#: t_options.h:195
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr ""

#: t_options.h:200
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr ""

#: t_options.h:205
#: t_options.h:210
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr ""

#: t_options.h:210
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""

#: t_options.h:215
#: t_options.h:220
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""

#: t_options.h:225
#: t_options.h:230
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: t_options.h:233
#: t_options.h:238
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)"

#: t_options.h:234
#: t_options.h:239
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel"

#: t_options.h:235
#: t_options.h:240
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Utiliser le TCL matériel pour le premier niveau de pipeline"

#: t_options.h:236
#: t_options.h:241
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL"

#: t_options.h:237
#: t_options.h:242
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Court-circuiter le pipeline TCL par une machine à états qui génère le codede "
"TCL à la volée"

#: t_options.h:246
#: t_options.h:251
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Méthode d'attente de la carte graphique"

#: t_options.h:247
#: t_options.h:252
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Attente active de la carte graphique"

#: t_options.h:248
#: t_options.h:253
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Attente utilisant usleep()"

#: t_options.h:249
#: t_options.h:254
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr "Utiliser les interruptions"

#: t_options.h:259
#: t_options.h:264
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical"

#: t_options.h:260
#: t_options.h:265
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr ""
"Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de "
"l'application"

#: t_options.h:261
#: t_options.h:266
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr ""
"Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au "
"choix de l'application"

#: t_options.h:262
#: t_options.h:267
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr ""
"Synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de "
"l'application"

#: t_options.h:263
#: t_options.h:268
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
@@ -245,51 +249,59 @@ msgstr ""
"Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit "
"l'intervalle minimal"

#: t_options.h:271
#: t_options.h:276
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Utiliser le HyperZ pour améliorer les performances"

#: t_options.h:276
#: t_options.h:281
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Nombre d'unités de texture"

#: t_options.h:281
#: t_options.h:286
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Qualité/performance du filtrage trilinéaire de texture (filtrage brilinéaire)"

#: t_options.h:289
#: t_options.h:294
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Types de mémoire de texture"

#: t_options.h:290
#: t_options.h:295
msgid "All available memory"
msgstr "Utiliser toute la mémoire disponible"

#: t_options.h:291
#: t_options.h:296
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire graphique (si disponible)"

#: t_options.h:292
#: t_options.h:297
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire GART (AGP/PCIE) (si disponible)"

#: t_options.h:304
#: t_options.h:309
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Fonctionnalités ne bénéficiant pas d'une accélération matérielle"

#: t_options.h:308
#: t_options.h:313
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Activer l'extension GL_ARB_vertex_program"

#: t_options.h:318
#: t_options.h:323
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: t_options.h:322
#: t_options.h:327
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr ""

#: t_options.h:337
msgid "Initialization"
msgstr ""

#: t_options.h:341
msgid "Define the graphic device to use if possible"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/"
#~ "r200"

+ 65
- 53
src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/nl.po Datei anzeigen

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Stienstra <manfred.stienstra@dwerg.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -62,182 +62,186 @@ msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""

#: t_options.h:115
#: t_options.h:110
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
msgstr ""

#: t_options.h:120
msgid "Image Quality"
msgstr "Beeldkwaliteit"

#: t_options.h:128
#: t_options.h:133
msgid "Texture color depth"
msgstr "Textuurkleurendiepte"

#: t_options.h:129
#: t_options.h:134
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Prefereer kaderbufferkleurdiepte"

#: t_options.h:130
#: t_options.h:135
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Prefereer 32 bits per texel"

#: t_options.h:131
#: t_options.h:136
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Prefereer 16 bits per texel"

#: t_options.h:132
#: t_options.h:137
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Dwing 16 bits per texel af"

#: t_options.h:138
#: t_options.h:143
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Initïele maximum waarde voor anisotrophische textuur filtering"

#: t_options.h:143
#: t_options.h:148
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Verbied negatief niveau detailonderscheid (LOD) van texturen"

#: t_options.h:148
#: t_options.h:153
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Schakel S3TC textuurcompressie in, zelfs als softwareondersteuning niet "
"aanwezig is"

#: t_options.h:155
#: t_options.h:160
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Initïele kleurreductie methode"

#: t_options.h:156
#: t_options.h:161
msgid "Round colors"
msgstr "Rond kleuren af"

#: t_options.h:157
#: t_options.h:162
msgid "Dither colors"
msgstr "Rasteriseer kleuren"

#: t_options.h:165
#: t_options.h:170
msgid "Color rounding method"
msgstr "Kleurafrondingmethode"

#: t_options.h:166
#: t_options.h:171
msgid "Round color components downward"
msgstr "Rond kleurencomponenten af naar beneden"

#: t_options.h:167
#: t_options.h:172
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Rond af naar dichtsbijzijnde kleur"

#: t_options.h:176
#: t_options.h:181
msgid "Color dithering method"
msgstr "Kleurrasteriseringsmethode"

#: t_options.h:177
#: t_options.h:182
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Horizontale foutdiffusie"

#: t_options.h:178
#: t_options.h:183
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Horizontale foutdiffusie, zet fout bij lijnbegin terug"

#: t_options.h:179
#: t_options.h:184
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Geordende 2D kleurrasterisering"

#: t_options.h:185
#: t_options.h:190
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Dieptebuffer als commagetal"

#: t_options.h:190
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr ""

#: t_options.h:195
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr ""

#: t_options.h:200
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr ""

#: t_options.h:205
#: t_options.h:210
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr ""

#: t_options.h:210
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""

#: t_options.h:215
#: t_options.h:220
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""

#: t_options.h:225
#: t_options.h:230
msgid "Performance"
msgstr "Prestatie"

#: t_options.h:233
#: t_options.h:238
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "TCL-modus (Transformatie, Clipping, Licht)"

#: t_options.h:234
#: t_options.h:239
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Gebruik software TCL pijpleiding"

#: t_options.h:235
#: t_options.h:240
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Gebruik hardware TCL as eerste TCL pijpleiding trap"

#: t_options.h:236
#: t_options.h:241
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Omzeil de TCL pijpleiding"

#: t_options.h:237
#: t_options.h:242
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Omzeil de TCL pijpleiding met staatgebaseerde machinecode die tijdens "
"executie gegenereerd wordt"

#: t_options.h:246
#: t_options.h:251
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Methode om beeldopbouwvertraging te onderdrukken"

#: t_options.h:247
#: t_options.h:252
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Actief wachten voor de grafische hardware"

#: t_options.h:248
#: t_options.h:253
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr ""
"Slaap voor korte intervallen tijdens het wachten op de grafische hardware"

#: t_options.h:249
#: t_options.h:254
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr ""
"Laat de grafische hardware een software onderbreking uitzenden en in slaap "
"vallen"

#: t_options.h:259
#: t_options.h:264
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Synchronisatie met verticale verversing (interval omwisselen)"

#: t_options.h:260
#: t_options.h:265
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr ""
"Nooit synchroniseren met verticale verversing, negeer de keuze van de "
"applicatie"

#: t_options.h:261
#: t_options.h:266
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr "Initïeel omwisselingsinterval 0, honoreer de keuze van de applicatie"

#: t_options.h:262
#: t_options.h:267
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr "Initïeel omwisselingsinterval 1, honoreer de keuze van de applicatie"

#: t_options.h:263
#: t_options.h:268
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
@@ -245,52 +249,60 @@ msgstr ""
"Synchroniseer altijd met verticale verversing, de applicatie kiest het "
"minimum omwisselingsinterval"

#: t_options.h:271
#: t_options.h:276
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Gebruik HyperZ om de prestaties te verbeteren"

#: t_options.h:276
#: t_options.h:281
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Aantal textuureenheden in gebruik"

#: t_options.h:281
#: t_options.h:286
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Textuurfilterkwaliteit versus -snelheid, ookwel bekend als “brilineaire” "
"textuurfiltering"

#: t_options.h:289
#: t_options.h:294
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Gebruikte soorten textuurgeheugen"

#: t_options.h:290
#: t_options.h:295
msgid "All available memory"
msgstr "Al het beschikbaar geheugen"

#: t_options.h:291
#: t_options.h:296
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Alleen geheugen op de kaart (als het aanwezig is)"

#: t_options.h:292
#: t_options.h:297
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Alleen GART (AGP/PCIE) geheugen (als het aanwezig is)"

#: t_options.h:304
#: t_options.h:309
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Eigenschappen die niet hardwareversneld zijn"

#: t_options.h:308
#: t_options.h:313
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Zet uitbreiding GL_ARB_vertex_program aan"

#: t_options.h:318
#: t_options.h:323
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: t_options.h:322
#: t_options.h:327
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr ""

#: t_options.h:337
msgid "Initialization"
msgstr ""

#: t_options.h:341
msgid "Define the graphic device to use if possible"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/"
#~ "r200"

+ 65
- 53
src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/sv.po Datei anzeigen

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mesa DRI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -62,174 +62,178 @@ msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""

#: t_options.h:115
#: t_options.h:110
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
msgstr ""

#: t_options.h:120
msgid "Image Quality"
msgstr "Bildkvalitet"

#: t_options.h:128
#: t_options.h:133
msgid "Texture color depth"
msgstr "Färgdjup för texturer"

#: t_options.h:129
#: t_options.h:134
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Föredra färgdjupet för framebuffer"

#: t_options.h:130
#: t_options.h:135
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Föredra 32 bitar per texel"

#: t_options.h:131
#: t_options.h:136
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Föredra 16 bitar per texel"

#: t_options.h:132
#: t_options.h:137
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Tvinga 16 bitar per texel"

#: t_options.h:138
#: t_options.h:143
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Initialt maximalt värde för anisotropisk texturfiltrering"

#: t_options.h:143
#: t_options.h:148
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Förbjud negativ LOD-kompensation för texturer"

#: t_options.h:148
#: t_options.h:153
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr "Aktivera S3TC-texturkomprimering även om programvarustöd saknas"

#: t_options.h:155
#: t_options.h:160
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Initial färgminskningsmetod"

#: t_options.h:156
#: t_options.h:161
msgid "Round colors"
msgstr "Avrunda färger"

#: t_options.h:157
#: t_options.h:162
msgid "Dither colors"
msgstr "Utjämna färger"

#: t_options.h:165
#: t_options.h:170
msgid "Color rounding method"
msgstr "Färgavrundningsmetod"

#: t_options.h:166
#: t_options.h:171
msgid "Round color components downward"
msgstr "Avrunda färdkomponenter nedåt"

#: t_options.h:167
#: t_options.h:172
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Avrunda till närmsta färg"

#: t_options.h:176
#: t_options.h:181
msgid "Color dithering method"
msgstr "Färgutjämningsmetod"

#: t_options.h:177
#: t_options.h:182
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Horisontell felspridning"

#: t_options.h:178
#: t_options.h:183
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Horisontell felspridning, återställ fel vid radbörjan"

#: t_options.h:179
#: t_options.h:184
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Ordnad 2D-färgutjämning"

#: t_options.h:185
#: t_options.h:190
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Buffert för flytande punktdjup"

#: t_options.h:190
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr ""

#: t_options.h:195
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr ""

#: t_options.h:200
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr ""

#: t_options.h:205
#: t_options.h:210
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr ""

#: t_options.h:210
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""

#: t_options.h:215
#: t_options.h:220
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""

#: t_options.h:225
#: t_options.h:230
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"

#: t_options.h:233
#: t_options.h:238
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "TCL-läge (Transformation, Clipping, Lighting)"

#: t_options.h:234
#: t_options.h:239
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Använd programvaru-TCL-rörledning"

#: t_options.h:235
#: t_options.h:240
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Använd maskinvaru-TCL som första TCL-rörledningssteg"

#: t_options.h:236
#: t_options.h:241
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Kringgå TCL-rörledningen"

#: t_options.h:237
#: t_options.h:242
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Kringgå TCL-rörledningen med tillståndsbaserad maskinkod som direktgenereras"

#: t_options.h:246
#: t_options.h:251
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Metod för att begränsa renderingslatens"

#: t_options.h:247
#: t_options.h:252
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Upptagen med att vänta på grafikhårdvaran"

#: t_options.h:248
#: t_options.h:253
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Sov i korta intervall under väntan på grafikhårdvaran"

#: t_options.h:249
#: t_options.h:254
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr "Låt grafikhårdvaran sända ut ett programvaruavbrott och sov"

#: t_options.h:259
#: t_options.h:264
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Synkronisering med vertikal uppdatering (växlingsintervall)"

#: t_options.h:260
#: t_options.h:265
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr "Synkronisera aldrig med vertikal uppdatering, ignorera programmets val"

#: t_options.h:261
#: t_options.h:266
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr "Initialt växlingsintervall 0, följ programmets val"

#: t_options.h:262
#: t_options.h:267
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr "Initialt växlingsintervall 1, följ programmets val"

#: t_options.h:263
#: t_options.h:268
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
@@ -237,52 +241,60 @@ msgstr ""
"Synkronisera alltid med vertikal uppdatering, programmet väljer den minsta "
"växlingsintervallen"

#: t_options.h:271
#: t_options.h:276
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Använd HyperZ för att maximera prestandan"

#: t_options.h:276
#: t_options.h:281
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Antal använda texturenheter"

#: t_options.h:281
#: t_options.h:286
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Texturfiltreringskvalitet mot hastighet, även kallad \"brilinear\"-"
"texturfiltrering"

#: t_options.h:289
#: t_options.h:294
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Använda typer av texturminne"

#: t_options.h:290
#: t_options.h:295
msgid "All available memory"
msgstr "Allt tillgängligt minne"

#: t_options.h:291
#: t_options.h:296
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Endast kortminne (om tillgängligt)"

#: t_options.h:292
#: t_options.h:297
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Endast GART-minne (AGP/PCIE) (om tillgängligt)"

#: t_options.h:304
#: t_options.h:309
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Funktioner som inte är hårdvaruaccelererade"

#: t_options.h:308
#: t_options.h:313
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Aktivera tillägget GL_ARB_vertex_program"

#: t_options.h:318
#: t_options.h:323
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: t_options.h:322
#: t_options.h:327
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr ""

#: t_options.h:337
msgid "Initialization"
msgstr ""

#: t_options.h:341
msgid "Define the graphic device to use if possible"
msgstr ""

#~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
#~ msgstr ""
#~ "Stöd för större texturer är inte garanterat att passa i grafikminnet"

Laden…
Abbrechen
Speichern